MUSIC RECOMENDATION

jueves, 28 de abril de 2016

Sakamoto Desu ga? ~ Opening Theme - COOLEST


COOLEST


Anime: Sakamoto Desu ga?
Artista: Customi-Z
Letra: Endou (GEEKS)
Composición: Endou (GEEKS)
Arreglo:
Fuente en Inglés: http://www.lyrical-nonsense.com/


Romanji

Stand Up kao age na shikai ubau yuuutsu o
yuuga ni sabaite hora Breakfast
naifu & fooku de tairageru All Right
izanae Graceful na life
murui, busui, yabo wa No Thanx
haato wa gekiatsu
furumai wa Cool, Cooler, Coolest!
magen na Get Up
hanpa, nanpa, nekoze wa No

gekiryuu ni sae tachimukae
nagare sakarae suzushige na feisu de
kunan wa hibi o kazaru hanataba

odore hitori demo
suteeji no ue makuagari waku oodiensu de
saa It’s showtime! mihiraite sorasu na me o
mabushiku kodaka no nyuu waarudo

Yeah Yeah bureru na Hey Boys
afuredasu omoi onore tsuranuke yo
supesharu o purezento
ikou ze GO! arinomama de

Break Out! arashi okose
omotenasu omae tsureteku HEAVEN e
Wake Up! yowakimono yo
hamidase Hey! kuuki nante yomu na yo

ori yabure omae no sutairu o oshitoose
Ah Virtuous knight
tomo ni yukou Hey Girl
karei ni suteppu ibara no ROAD

Work out fuke namida mou nakigoto wa Stop
shinjiro Friends sashinobeta te o tsukame
sonomama pea de ribaasu taan
dansu furoa wa senjou

kaikugure hiai no dangan
omimai shiro nii disutorakushon
ashiato de tsudzurou jojoushi kizame yorokobi no uta

ooku wa kataru na koudou de katare
subete uketome michibikou
harukaze no you ni kimi no moto e tokiniwa kuuru ni sarou
See you again!
gyakkyou o nurikaeru you irodore semaru kiki o

Yeah Yeah bibiru na Hey Guys
yamiyo no umi ni tobikome batafurai
Blast out! oimotomero
arata na tairiku mezase

joutou sa Doggy paddle
gamushara de ii aranami oyogou ze
Baby hagurenna yo
tsunaida te wa seeraazu notto sa

sakimidarero tairin no hana yo
Beauteous flower
kaze ni nori tobikoeyou
yuku te habamu kyodai na WALL

Break Out! arashi okose
hanabira mau hikari no naka
todokanai soredemo kono te o nobasu
ano tsuki e

Yeah Yeah bureru na Hey Boys
afuredasu omoi onore tsuranuke yo
Wake Up! yowakimono yo
hamidase Hey! kuuki nante yomu na yo

ori yabure omae no sutairu o oshitoose
Ah Virtuous knight
mau you ni kirihiraku WINDING ROAD
yoroi nugisute sono tsubasa hirogetemina
tomoni yukou Hey Girl
karei ni suteppu ibara no ROAD

Letra en Español

Levántate! Alza la mirada y juzga con elegancia,
La oscuridad atrapa tu visión... mira! Es el desayuno!
Tómalo con tu cuchillo y tenedor, muy bien!
Bienvenido a la buena vida!
No ser designado, no ser pulido, no ser refinado; no gracias!
Un corazón que es muy apasionado...
precede a alguien que es genial, más genial y el más genial!
No te agaches, arriba!
Bueno para nada, mujeriego, vago, por supuesto que no!

Levántate, incluso contra los más rápidos...
Ve con la corriente! Pelea! Con un refrescante rostro calmado,
Tus fracasos son un bouquet que adornan tus días!

Baila, incluso si estás solo,
Sube al escenario, una vez que las cortinas se levanten, la audiencia explotará...
Vamos, es la hora del espectáculo! Abre tus ojos y no huyas,
Desde aquel brillante y antes desolado nuevo mundo!

Sí! Sí! No regreses... Oigan chicos!
Los sentimientos se escapan, sé tu mismo hasta el final!
Ofreces un regalo especial!
Así que ve! Ve! Justo como tú eres!

Escapa, Crea una tormenta!
Y te llevaré directo al cielo!
Despierta! Debilucho!
Abajo! Hey, no te molestes en mirar los sentimientos de otros!

Atraviesa todo con tu estilo abismal 
Ah virtuoso caballero!
Vamos hacia adelante juntos.. Oye nena!
Camina con gracia en aquel camino espinoso!

Terminó el trabajo! Seca tus lágrimas y deja de preocuparte!
Cree en tus amigos... toma sus manos estrechadas.
Y sigue para revertir ... y ponerlo en pares,
La pista de baile es un campo de batalla!

Esquiva esas balas de tristeza,
y paga una visita a las rodillas de la destrucción,
Escribe poemas con tus huellas,
también escribe una alegre canción!

No digas demasiado! Deja que tus acciones hablen!
Déjales todo y lidera el camino!
Como una viento primaveral, te guiaré donde sea que estés....
pero en esos momento regresaré de forma genial...
Nos veremos de nuevo!
Voy a repintar estas adversidades,
así que vamos a añadir color a este cercano desastre!

Sí1 Sí! No seas gallina.. Oigan chicos!
Sumérgete en el mar en la oscura noche y sé una mariposa!
Explota! Búscalo!
Apunta hacia un nuevo continente!

Hazlo! Yo nadaré de perrito!*
No me importa si es temerario... vamos a nadar en estas oscilantes olas!
Bebé, no te apartes de mi laso,
Nuestros manos juntas son nuestro lazo marinero!

Haz florecer con abundancia aquellas gigantes flores,
Hermosas flores!
Fluye con el viento y atraviesa
Aquel gigante MURO que se pone en tu camino!

Escapa! Crea una tormenta!
En medio de la luz, y los pétalos danzantes!
Esto puede estar muy lejano pero vamos a alcanzarlo de todas formas!
Hacia la luna!

Sí! Sí! No regreses... Oigan chicos!
Los sentimientos se escapan, sé tu mismo hasta el final!
Despierta! Debilucho!
Abajo! Hey, no te molestes en mirar los sentimientos de otros!

Atraviesa todo con tu estilo abismal
Ah virtuoso caballero!
Vamos hacia adelante juntos.. Oye nena!
Camina con gracia en aquel camino espinoso!

Deja a un lado tu armadura y trata de abrir tus alas,
vamos juntos hacia adelante... oye nena!
Camina con gracia en aquel camino espinoso!

Hola!! Al fin les dejo la versión full !!! Ayer lo iba a subir pero se me borró todo y tuve que hacerlo de nuevo ;w; espero les guste porque a mi me FASCINÓ!!! por algo amo a este grupo y sin duda no me decepcionaron en esta oportunidad!!!
PD: Primero que nada yo no sabía que significaba lo de "DOGGY PADDLE" jaja pero buscando por ahí encontré que es nadar a lo perrito :'v, sí, es muy gracioso jaja. Ya saben .. naden a lo perrito en contra de esas olas temerarias!

4 comentarios:

  1. Muchas gracias por la traduccion, de los mejores op desde mi punto de vista

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. De nada ;w;!!! Sí, sin duda alguna los openings de esta temporada estuvieron estupendos!! Así que no se podían quedar sin traducción >w<!! Esperen que aún me faltan algunos y completar las versiones en full de varias *w*! Gracias por comentar!

      Borrar
  2. Apenas lo encuentro pero gracias por la traducción ��

    ResponderBorrar