What's your name?
Serie: SERVAMPArtista: Licht (CV. Shimazaki Nobunaga) & Lawless (CV. Suzuki Tatsuhisa)
Letra: Kuma no Kiyomi & Harada Atsushi
Composición: Harada Atsushi
Arreglo: Harada Atsushi
Traducción Japonés a Español: Shirou Yuuto
Romanji
Japanisu KAKKOII ssu
tenshi poozu mo kūru
baiorensu pianisuto
ore ga akiru made wa
mōsukoshi asonde ageru
“ne~Licht-chan! ”
Uru se e damattero
temē ga kiraida
kieusero kuzunezumi
akuma wa jōka suru
nazenara tenshidakara
“shinu made shine”
waratchau ne ningen wa
risō bakari mugamuchū de
nan'nimo [nigen na]
narezu ni [hoe tero]
akkenaku makuwohiku
What' s your name?
Anten no yume ni
hitosuji no hikari butai
SUUTEEJI ni narabu futatsu no shiruetto
enjiru shiriasu kanaderu baiorensu-
garami [karamu] sameta shisen
futari wa [koko ni] deau
yobi au namae mo motanai
kono zankokuna senritsu no
hajimari no yō ni!
Yume dano kibō dano
baka mite ̄na n su yo!
Baka wa temē no hōda!
Nani kara nigete nda?
Bibiri no bakanezumi ga
mobunezumi no zaregotoda
betana higeki kataru dake
de sōzō [sōzō? ]
Shite miro [iyadayo…]
sore ga hoshī nonaraba
IMAJINEESHON!
Supottoraito ni tatazumu shinjitsu
saiaku demo wasuretakunai kakonara
kiseki no merodi aquí hitotsubu no namida
sakebi [sakebu] zange no shiru be
fumidase [nozome]
soshite sā sono" namae" o kakagero
butsukari ai fukamatte ku
kizuna no yō ni!
Hikari wa kage kage wa hikari sono risō ni te o nobaseyo
sōzō [sōzō? ] Shite miro [dekiru yo]
nozome nozome imasugu!
Gouyoku? Jōtōda!
Anten no yume ni
hitosuji no hikari butai
(sutēji) ni narabu futatsu no shiruetto
enjiru shiriasu kanaderu baiorensu-
garami [karamu] atsui shisen
futari wa [koko ni]
deau sā namae o sakendanara
kono utsukushiki senritsu no…[kikoeru yo]
ima maku ga agaru
hakushu no uzu
ore to omaeni!
Letra en Español
Los japoneses son geniales!
Las poses de ángeles son geniales también!
Violento pianista
Hasta que me canse
seguiré jugando!
(Ne~ Licht-chan)
Silencio! Deja de hacer tanto ruido.
Te odio tanto, Desaparece, maldita rata.
Los demonios serán purificados,
ya que soy un ángel,
(Hasta ese momento muérete)
Los seres humanos son muy graciosos,
siguiendo fielmente sus ideales,
Aunque (los humanos)
no estén familiarizados (ladran)
dibujan una cortina que no se abre.
Cuál es tu nombre?
Hacia un sueño tenue, como un rayo de luz,
Alineados en el escenario para la etapa,
están dos siluetas.
Un juego serio,
un juego violento
Enlazados (cooperando)
con una mirada fría,
Los dos (aquí) atravesamos
aquello que nos llama y no tiene nombre,
esta cruel melodía,
hasta que se dé el inicio
Los sueños son las esperanzas,
Te ves como un idiota,
tú eres más tonto!
De qué estás huyendo?
Eres una miedosa y maldita rata!
Eres una rata fastidiosa,
una gran tragedia,
sólo sabes hablar,
Imagínenlo (lo imagino?)
sólo miren (no quiero)
si así lo desean.
Imaginación!
Se encuentra ya
justo en la mira,
es el peor momento pero,
no quiero olvidar el pasado.
Una melodía milagrosa,
lágrimas de alguien importante,
Grita (grito) la guía de la penitencia,
hazlo paso a paso (espera)
así que, dí aquel "nombre",
hasta hacer que nuestros lazos
choquen profundamente!
La luz es sombra, la sombra es luz,
pon en alto aquellos ideales,
imagínate (lo imagino) mira con atención (lo haré)
ahora vienen muchas miradas!
Envidia? Es un desafío!
Hacia un sueño tenue, como un rayo de luz,
Alineados en el escenario para la etapa,
están dos siluetas.
Un juego serio,
un juego violento.
Entrelazados (cooperando)
una cálida mirada.
Los dos (aquí) estamos atravesando,
ahora bien, grita aquel nombre.
esta hermosa melodía ...(Escucha)
En este momento se levanta el telón,
y se dan los aplausos para nosotros!
Hola a todos les dejo el tercer CD de SERVAMP disculpen la demora pero se me hace muy difícil traducir del mismo japonés pero como amo este manga lo hice uvú, perdonen si hay algún error, si alguien me puede corregir le estaré muy agradecida >w<.
¡¡AAAAAAAAAAHHHHHHHHH!! ESTUVE MUCHO TIEMPO BUSCANDO LA TRADUCCIÓN DE ESTA BELLA CANCIÓN, YO AMO CON TODO MI CORAZÓN A LICHT. <3 <3 <3 GRACIAS, GRACIAS, MIL GRACIAS POR LA TRADUCCIÓN. <3 <3
ResponderBorrar;w; De nada!!! Hace tiempo que la quería traducir pero se me hacía muy difícil (con decirte que traducía una estrofa cada semana :'v) Me alegra mucho que te haya gustado la traducción nwn.
BorrarMe imagino que debió ser difícil, pero te quedó muy bien. :'D <3 Yo desde el año pasado que estaba rogando por alguien que la traduciera. xDDD Pero ya al fin. :'D <3 <3
BorrarYo también lo esperaba :'v. De hecho ahora estoy pensando en traducir el Vol. 05 pero estoy teniendo problemas en encontrar los kanjis de la canción, por eso.. me tomará algo de tiempo con ese CD ;w;
BorrarPues espero los encuentres porque ya sólo falta ese para que estén todos los character's songs traducidos. <'3 ¡También espero con ansias esa traducción, y estaré atenta! <3 :')
BorrarHola, muchísimas gracias por la traducción. Desde hace tiempo que estaba esperando por alguien que la hiciese, eres todo un ángel ;___;
ResponderBorrarUna pregunta, ¿crees que podría usar tu tradu para pasarla al inglés? Obviamente que si la público te daría el crédito y pondría un link aquí. Si no te parece, está bien. Sólo quería agradecerte por ser la primera y única personita que se ha tomado el trabajo de hacer esto. Bless you ;_; <3
Wahhh ;w; muchas gracias !! Està bien, no hay ningún problema!! Los fans de SERVAMP tenemos que ayudarnos entre nosotros ♡ jaja. Ah!! Y por cierto si encyentras o cuentas con los kanjis del cd 5 te agradecería que me lo pasaras para traducirlo. Es q ando buscando y buscando y no los encuentro ;w; quiero traducir ese último que me falta. Thank you in advance nwn!
BorrarOMG muchas gracias <333
Borrar¡Y claro! Hasta ahora lo que he encontrado de allí ha sido esto http://utaten.com/lyric/%E6%A4%BF%26%E3%83%99%E3%83%AB%E3%82%AD%E3%82%A2/Who+is+Coming,+uninvited/ ¿te sirve? ; ; También he visto esto y lo dejo sólo por si acaso http://www.chachajjang.info/2016/03/uninvited.html
De nuevo muchas gracias por todo tu trabajo. Eres la mejor ;A; <3
Dios!!! ahsdfashd!! Gracias ;w;!! Ahora sí podré traducirla (cuento con los cds pero no tengo mucha confianza en mi oído uwú). En estos días lo publico nwn!! Gracias de nuevo y De nada~!!!
BorrarOh, no, no, no es nada! Aasbhd más bien muchísimas gracias a ti por todo lo que haces ;A;!! Te lo agradezco demasiado, hace tanto que esperaba por alguna tradu y llegaste como un ángel, like Licht (?). Estaré a la espera del cd 5 ;u; <33
BorrarBtw, hice la tradu y está aquí. Gracias de nuevo y cualquier cosita just tell me u u http://shirxnekis.tumblr.com/post/146055469421/whats-your-name-english-lyrics-original