My Only Answer
Juego: Tokimeki RestaurantArtista: Kirishima Tsukasa (CV. Namikawa Daisuke)
Letra: Yukako
Composición: Eba Tetsushi (Smile Company Ltd.)
Arreglo:
Traducción japonés- Español: Shirou Yuuto
Romanji
Hey girl
You are my treasure
You are my precious
You are my only answer
Hey girl
You are my treasure
You are my precious
You are my only answer
zutto risou oimotomete ita
himeta kanousei kidzukoutomo sezu ni
mayou ore ni kimi ga
oshiete kureta
don'na jibun mo
itsuwari janai
shinjite mite mo ii ka?
Dakara itsu made mo koushite
kimi dake o mitsumete
kanaunaraba furete itai yo
atarashii ichimen
hikidasu no wa
kimi dake dakara (I wanna touch you)
sotto ichinichi no owari ni
"oyasumi" to iwa sete
ari no mamade i rareru you ni
yoru no tsukiakari ga
mado ni utsusu jibun ni kimi o
omoidasu yo
Hey girl
You are my treasure
You are my precious
You are my only answer
Hey girl
You are my treasure
You are my precious
You are my only answer
mayou kokoro miyaburu hitomi ni
yureru kimochi utsushidashite kureru kara
sunao ni nareru nda
mitsumeru tabi ni
don'na jibun mo
ukeire rareru
kimi ga soba ni iru nara
dakara doko made mo issho ni
arukitai kono mama
kimi to iru to yokubari ni
naru jibun demo fushigida
kon'na kimochi
hajimete dakara (I wanna hold you)
motto tokihanate jibun o
korae teta kanjou o
ari no mama o aishite hoshii
ganbareru tsuyo-sa o
kureta no wa hoka no dare
demonai kimi dakara da
mitsuke dashita
kono kagayaki o
imēji ni shibara rezu
osorezu ni
konosaki mo zutto
kimi no tame
terashite yuku
don'na hi mo
Dakara itsu made mo koushite
kimi dake o mitsumete
kanau naraba furete itai yo
atarashii ichimen
hikidasu no wa
kimi dake dakara (I wanna touch you)
sotto ichinichi no owari ni
"oyasumi" to iwa sete
ari no mama de i rareru you ni
yoru no tsukiakari ga
mado ni utsusu jibun ni kimi o
omoidasu yo
Hey girl
You are my treasure
You are my precious
You are my only answer
Hey girl
You are my treasure
You are my precious
You are my only answer
Lyrics en Español
Oye niña.
Eres mi tesoro, eres mi querida.
Eres mi única respuesta.
Oye niña.
Eres mi tesoro, eres mi querida.
Eres mi única respuesta.
Siempre he perseguido mis ideales
y me decidí por una
sin tener en cuenta los riesgos.
Sin flaquear me mostraste todo de mí,
no es ninguna mentira.
Quisieras siquiera creerme?
Así que, en cualquier momento,
sólo te veré a tí.
No importa el momento,
quiero tocarte.
Y mostrarte un nuevo yo
sólo porque eres tú.(Quiero tocarte) >w<
Al final de cada día,
suavemente digamos "Buenas noches" juntos.
Como si fuera algo realmente necesario,
aquella noche de luna brillante,
te proyectabas en la ventana.
Puedo recordarlo.
Oye niña.
Eres mi tesoro, eres mi querida.
Eres mi única respuesta.
Oye niña.
Eres mi tesoro, eres mi querida.
Eres mi única respuesta.
Puedo ver a través de tus ojos
un corazón vacilante,
con una sensación de vaivén
que se puede ver reflejada.
Te harás obediente
cada vez que te mire,
todo sobre mí es aceptable
si estás a mi lado.
Así que, vamos a estar juntos en todo momento.
Vamos a caminar juntos.
Junto a tí me vuelvo codicioso.
Me percibo extraño.
Ya que es la primera vez
que tengo estos sentimientos.
(Quiero abrazarte).
Quiero sentir estos sentimientos
que había estado guardando.
Quiero me sigas amando.
La fuerza para poder salir adelante
no me la dió nadie más que tú.
Comencé a buscar aquel brillo
Sin límites,
sin ningún miedo
de ahora en adelante
Me haré tu guía , por ti,
cualquier día.
Así que, en cualquier momento,
sólo te veré a tí.
No importa el momento,
quiero tocarte.
Y mostrarte un nuevo yo
sólo porque eres tú.(Quiero tocarte) >w<
Al final de cada día,
suavemente digamos "Buenas noches" juntos.
Como si fuera algo realmente necesario,
aquella noche de luna brillante,
te proyectabas en la ventana.
Puedo recordarlo.
Oye niña.
Eres mi tesoro, eres mi querida.
Eres mi única respuesta.
Oye niña.
Eres mi tesoro, eres mi querida.
Eres mi única respuesta.
Holaa a todos~!! Volvemos con las traducciones de japonés, waahh~ esta estuvo muy difícil :'cc, las palabras de Tsukasa eran tan asdgasda *w* que no sabía qué escribir, demonios... Bueno lo pude terminar y así quedó, si tienen alguna corrección dígannos por favor nwn.
La canción se encuentra en el reproductor como siempre. Enamórence de la voz de Namikawa-sama >w<.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario